当前位置:首页 > 诗词歌赋 > 经典诗歌 > 本文内容

诗歌赏析:像我一样思考(Think as I Think)

发布时间:2022-03-17 21:00:02源自:https://www.chinawenhui.net作者 :说说控阅读(654)

    诗歌赏析:像我一样思考(Think as I Think)

    “Think as I think,” said a man,

    “Or you are abominably1) wicked2);

    You are a toad3)。”

    And after I had thought of it,

    I said, “I will, then, be a toad.”

    “像我一样思考,”一个人说,

    “否则你就是只讨厌的癞蛤蟆,

    满肚子坏水。”

    我想了想后,

    说:“那么,我就做一只癞蛤蟆。”

    赏析:

    斯蒂芬·克莱恩(Stephen Crane,1871~1900),美国着名文学家、诗人、记者,一生短暂却多产,代表作有长篇小说《红色英勇勋章》(The Red Badge of Courage)。评论界认为他与女诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)同为美国现代诗歌的先驱。作为诗人,克莱恩独树一帜,作品多含有寓言、辩证和叙述场景。

    这首《像我一样思考》便是一例。它与其说是一首诗,不如说是一则寓言。文字寥寥,但富含哲思,读罢令人回味无穷。此诗主题非常明确,就是坚持自我,对自己有一个清醒的认识,不以任何人的意志为转移。可惜知易行难,在如今的社会,有几个人甘做一只“癞蛤蟆”呢?

    1. abominably [??b?m?n?bli] adv. 可恶地,讨厌地

    2. wicked [?w?k?d] adj. 坏的,邪恶的

    3. toad [t??d] n. 【动】蟾蜍,癞蛤蟆

    (By Stephen Crane 译·赏析 / 朱敏琦)

欢迎分享转载→ 诗歌赏析:像我一样思考(Think as I Think)

上一篇:在北方 - 诗歌

下一篇:油坊 - 诗歌

用户评论

精品推荐

© 2013-2023 - 说说控 版权所有 收藏本站 - 网站地图 - 关于本站 - 网站公告 - 合作申请

赣ICP备2021009303号